MSXいろんな情報掲示板 |
Date: 09/12/30 01:23:09 From: 通りすがり Re:私と、遥さん、佑さん、チンノン君は、FS-A1GTを手に入れています。>区の拠点の「アウト・MSX日本版」による、チェーン・メールで、日本をまた>再生させましょう。 E-MAILくらいはMSX実装可能という話は本当にあったが、 過去の話。 日本のハードウェアはUSBが主流だから 今さら数万でMSX買うより、数千円でPCを買ったほうがよい。 ばかばかしい。 Date: 09/12/28 17:02:39 From: 小説ウィングスの夢邪鬼、台湾のアウト日本版の江面雄二 Re:私と、遥さん、佑さん、チンノン君は、FS-A1GTを手に入れています。「魔導騎士ネルヴァ」は、日本ではペンネームの「夢邪鬼」、台湾では本名の「江面雄二」で出版していましたが、他の国は、すべて、版権無視で出版 していました。この小説の出版国は、日本人が名誉を損なうほど誹謗してい るなどで、外国が賠償金請求をしており、それが、通れば、日本人の経済レ ベルは、「香港」以外の中国人以下になるかもしれません。でも、私は東京 の文京区に、外国の日本語バイリンガル編集部と、同じ日本の編集部と、エ スペラント版の小説ウィングス、そして、その編集部の「エスペラント版の 魔導騎士ネルヴァ」を発行することになっています。香港は、いずれは、ア ウト・MSX中国版を結成して、それ以前に、「台湾のアウト中国版」により、 スタッフを募集しておいて、MSXターボRで、チェーン・メールを中継するスタ ッフで、MSXターボRは、一万人切れるメール・モデムが、試作品で開発し てあり、これがあれば、香港拠点の、アウト・MSX中国版さえ、結成すれば、 天安門事件での政治家も香港人だけのチェーン・メールだけで、政界から、人 を殺した政治家は消せるでしょう。同じように、賠償金請求の結果、中国人 以下になった日本人でも、私は東京の文京区を拠点に、アウト・MSX日本版を 結成して、中国の民主化を香港がするように、文京区から、チェーン・メール でアドバイスをして、日本を復活させますので、今までの、神奈川県の逗子 市のアヤメ病院(パラボラアンテナが窓に突き出ている病院)の入院患者から の世界の各家庭につけられた、うむをいわせぬ日本語の脅迫による、日本語 バイリンガル編集部に対する、法律無視の「検問」で、一回、破産させた罪 をいさぎよく償い、たとえ、中国以下の経済レベルになっても、東京の文京 区の拠点の「アウト・MSX日本版」による、チェーン・メールで、日本をまた 再生させましょう。 By 小説ウィングスの夢邪鬼、台湾のアウト日本版の江面雄二、ノエルのウィ ンドウズ、アウト・MSX台湾版のウィンドウズ。 Date: 09/12/28 06:10:34 From: 小説ウィングスの夢邪鬼、台湾のアウト日本版の江面雄二 (heisei@rb3.so-net.ne.jp) 私と、遥さん、佑さん、チンノン君は、FS-A1GTを手に入れています。特に、再生産をする必要はないのですが、しばらくしたら、日本語バイリンガル編集部に、手紙が届くでしょうが、ソニー製やサンヨー製のMSXターボR は、メール・モデムの機能を活かしきれないので、アウトの執筆者やポニーキ ャニオンの歌手、そして、世界の日本語バイリンガルや日本人の先行発売者 は、地元の日本語バイリンガル編集部と連携して、ソニー製やサンヨー製の MSXターボRを持っている先行発売者は、FS-A1GTを持っている、ハシラ投稿者 やハガキ投稿者と、地元の編集部と協力して、先行発売者と何とか交換して あげましょう。いずれ、出る、MSXターボRはメール・モデムの機能の開発を世 界の「先行発売者」と一緒に開発をするつもりで、このメール・モデムは、 FS-A1GTぐらいのメモリがないと、機能を活かしきることができないのです。 どうせ、一般投稿者は、松下製のMSXターボRを持っていたとしても、ハガキ を書く程度でしょうから、アウトの執筆者やポニーキャニオンの歌手に、松 下製のFS-A1GTを寄贈してあげましょう。By 小説ウィングスの夢邪鬼、台湾 のアウト日本版の江面雄二、ノエルのウィンドウズ、アウト・MSX台湾版のウ ィンドウズ。 Date: 09/12/26 01:21:05 From: 通りすがり Re:多国語対応ワードプロセッサ>代わりに、MSXターボRに、それまでのMSXになかった、MSXパーソナルユースのすべての3章にパーソナルワープロの拡張で、 MSX2でも使用可能な英・独・仏の欧文ワープロとかありますが。 >字を漢字ROMに混ぜてくれるように頼みました。 VRAMを読み書きできるようにMSX2ではなっていますが、 >MSX2やMSX2+とそのエスペラントワープロの搭載と、 すでにASCIIコードはエスペラント対応になっていると思いますが ^ ' ~ C i u このままでは^とCに空白が多いのですが、 改行ピッチで調整すれば何とかなると思います。 ボロボロですな。 Date: 09/12/25 06:27:10 From: 小説ウィングスの夢邪鬼、台湾のアウト日本版の江面雄二 (heisei@rb3.so-net.ne.jp) 諸国の松下やソニー、サンヨーなどのMSXメーカーへの要請文諸国のMSX・FANやアウトなど、日本語バイリンガル編集部の町がある国には、諸国の「ヤフー」とは別に、「MSXエンジン」という検索サイトがありま すが、毎月の諸国のMSX・FAN編集部やアウト編集部には、伝統的に、日本語 バイリンガルが編集部を構成してきたので、今後も、毎月のMSX・FANやアウ トでの日本語バイリンガル編集員の募集を毎月、載せるだけでなく、MSXエン ジンでも、日本語バイリンガル編集員の募集案内を検索できるようにしてお き、そのバイリンガル編集部のある町、例えば、台南、ロサンジェルス、ソ ウル、ロンドン、香港、シンガポール、東京などには、一年ぐらいあとに は、諸国のエスペラント協会の引越しを検討しても良く、今後は、諸国の MSX・FAN編集部やアウト編集部は、日本語とエスペラントを共通語にしよう と思います。By 小説ウィングスの夢邪鬼、台湾のアウト日本版の江面雄二、 ノエルのウィンドウズ、アウト・MSX台湾版のウィンドウズ。 Date: 09/12/23 18:51:05 From: 小説ウィングスの夢邪鬼、台湾のアウト日本版の江面雄二。 (heisei@rb3.so-net.ne.jp) 台南の松下やソニー、サンヨーなどのMSX3メーカーへの要請文今は、MSX3と専用のプロバイダの「リンクス」と、ノエル専用モデムがありますが、そのノエル専用モデムは、簡単なヤフーやMSXエンジンなどで、簡単 に検索などができるようになっており、掲示板も読めますが、さらに、先行 発売のポニーキャニオンの先行発売の歌手の歌が、版権無視の「You Tube」 で聞けます。しかし、まだ、スムーズに歌を楽しむためには改良が必要で、 MSX3のハードや回線スピードよりも、版権無視の「You Tube」の端末のMSX3 の機能より、歌のデータが入っているサーバーのソフトを、先行発売の発売 の歌手の歌を中心に、MSX3にあわせて、ソフトを手直しして、MSX3の「リン クス」にも、完全対応させ、一応、ウィンドウズパソコンでも聞けるように しましょう。・・・・これは、先日、送った、台南へのMSX3の開発メーカー への要請メールですが、最近、どの歌も、スムーズに聞けるようになったそ うてす。もちろん、その開発費や「リンクス」の運営費は、名前の版権料で 補っています。By 小説ウィングスの夢邪鬼、台湾のアウト日本版の江面雄 二、ノエルのウィンドウズ、アウト・MSX台湾版のウィンドウズ。 Date: 09/12/17 09:00:06 From: msxlke [HomePage] MSXダウンロードチャート2009MSXORGではやっています。MSX12月のダウンロードチャート。 日本語ではない英語。でもクリックすればできます。 青MSXでもOK。 このコメント、日本語翻訳しています。 Date: 09/12/16 19:04:31 From: 小説ウィングスの夢邪鬼、台湾のアウト日本版の江面雄二 (heisei@rb3.so-net.ne.jp) 再生産以降のMSXシリーズと先行発売のポニーキャニオンは違います。MSXターボRは、一度、生産中止になり、その後、店頭に置かれることなく、私も普通のパソコンショップがMSXを扱わなくなったので、松下の電気屋さん から注文すれば、再生産のMSXターボRを店頭に置かなくとも買えるようにし たのですが、それは、ソニーも便乗した作戦であり、ソニー製のMSXターボR も、松下の電気屋さんで取り寄せられるようにして、日本や台湾、アメリカ は、特に採用した路線であり、MSXターボRは驚くほど普及しました。この松 下の電気屋さんで取り寄せるという販売方法は、私が考えたのですが、その 代わりに、MSXターボRに、それまでのMSXになかった、エスペラントの特殊文 字を漢字ROMに混ぜてくれるように頼みました。そのため、今のアウト・MSX 各国版は、再生産以降のすべての世界中のMSXで、唯一、エスペラント文字だ け文字化けすることなく表示が可能で、それにより、日本語のメールとエス ペラントのメールは、アウト・MSX各国版を一つにできる、チェーン・メール のできる言語のメールといってもいいでしょう。そして、それとは、違う、 記録を持つのが、中島みゆきさんの歌の「空と君のあいだに」をひっさげ て、台北やソウル、香港に設立された、ポニキャニオンであり、地元の歌手 が、翻訳版の「空と君のあいだに」を歌い、この歌は、アジアの各国でメガ ヒットしました。今は、MSX2やMSX2+とそのエスペラントワープロの搭載と、 中島みゆきさんの、「空と君のあいだに」と「旅人のうた」のエスペラント版 のスタートに入っており、MSXメーカーと、各国のポニーキャニオンは、今 後、目覚しい発展をするでしょう。By 小説ウィングスの夢邪鬼、台湾のアウ ト日本版の江面雄二、ノエルのウィンドウズ、アウト・MSX台湾版のウィンド ウズ。 Date: 09/12/14 14:52:00 From: mattsun Re:ANIMECHA2を探しています>2chの方にレスしました。少しでもお役に立てれば。詳細は伏せますが、入手できました。 返信ありがとうございました。 Date: 09/12/13 01:35:36 From: ナイコンさん Re:ANIMECHA2を探しています2chの方にレスしました。少しでもお役に立てれば。Date: 09/12/12 17:23:38 From: 小説ウィングスの夢邪鬼、台湾のアウト日本版の江面雄二。 (heisei@rb3.so-net.ne.jp) Re:諸国のアウトの編集員や、MSX・FANの編集員などは、携帯メール機能が必須です。先行発売のポニーキャニオンのオフィスのように、日本の東京には、台湾のアウト日本版の見学所があり、そこには、スター版のウィンドウズパソコン があり、そのパソコンは、メインメモリが5Mバイトほどあり、メールの機 能に関して、無限の数のフォルダ名を作ることができ、日本の投稿者や執筆 者の名前で、フォルダ名があり、マンガの内容などをメールで送受信などを しています。同じように、外国のアウト編集部には、どこにも、スター版の ウィンドウズパソコンがあり、どこにも、「ウィンドウズさん」フォルダが あり、同じように、諸国の先行発売のポニーキャニオンにも、スター版のウ ィンドウズパソコンがあり、そこにも、諸国の「中島みゆきさん」フォルダ が常識で、そのあとは、姉妹誌のMSX・FANの編集長の名前のフォルダ のある編集部が諸国にあるのです。 By 小説ウィングスの夢邪鬼、台湾のアウト日本版の江面雄二、ノエルのウィ ンドウズ、アウト・MSX台湾版のウィンドウズ。 Date: 09/12/12 09:24:42 From: mattsun ANIMECHA2を探していますTEMPESTという同人サークルから無償公開されていたアニメーショングラフィックツール 「ANIMECHA2」を探しています。 Mマガ永久〜をみててほしくなったのですが、 作者HPは消失しているようですね。 Internet Archive であさってみましたが、 該当ファイルは見つかりませんでした。 お持ちの方がいらっしゃいましたら、 どこかのローダに上げて頂けないでしょうか。 配布条件が再配布不可であれば、無理強いはいたしません。 または、他の入手方法があるならば教えてください。 よろしくお願いいたします。 Date: 09/12/11 11:00:44 From: robot WEBスタッフのかたへ>先行発売の雑誌は、幾つかの国で、日本は日本人の編集員で、外国は日本語>バイリンガル編集部によって、出版されていますが、編集員は、日本人の場 >合も、現地で携帯電話を買って、その携帯電話の携帯メール機能を使うので >す。携帯メール機能で、先行発売者のマンガ家や、小説家、エッセイストの 各サイトに同様な書き込みが実在し この書き込みは日本語SPAMと判断します。 Date: 09/12/09 23:23:59 From: 小説ウィングスの夢邪鬼、台湾のアウト日本版の江面雄二、ノエルのウィンドウズ、アウト・MSX台湾版のウィンドウズ。 (heisei@rb3.so-net.ne.jp) 諸国のアウトの編集員や、MSX・FANの編集員などは、携帯メール機能が必須です。先行発売の雑誌は、幾つかの国で、日本は日本人の編集員で、外国は日本語バイリンガル編集部によって、出版されていますが、編集員は、日本人の場 合も、現地で携帯電話を買って、その携帯電話の携帯メール機能を使うので す。携帯メール機能で、先行発売者のマンガ家や、小説家、エッセイストの 名前で、フォルダ名を作り、その作者の作品の内容などを自由にメールで、 送受信して、著作権法を適用するときの参考にするのです。携帯メールは、 ウィンドウズパソコンよりも、メールの機能が落ちるのですが、先行発売者 の名前をフォルダ名にしておけば、かつて、日本や台湾の先行発売者のマン ガ家が、準「物書き」ですよ・・・、といわれたのがウソだった時代があっ たので、作家のフォルダ名でのメールの送受信内容をよく分析して、正式 に、日本や台湾の著作権の会社に申し込み、正式な登録をしてもらい、立派 な作家として、日本や台湾の出版界に、先行発売の雑誌の編集員の持ってい る、携帯メールのフォルダ名になっている、マンガ家を立派な作家として認 知してもらう根拠にしてもらうのです。By 小説ウィングスの夢邪鬼、台湾の アウト日本版の江面雄二、ノエルのウィンドウズ、アウト・MSX台湾版の ウィンドウズ。 Date: 09/12/09 14:40:27 From: ゴルベリアス MSXでも「欧米か!(もう古い?)」今まで「スルー」していましたが、よく見るとかなり興味深いです。クリムゾン1-3の英訳版はまだしも、シャロムのポルトガル語版、果ては「ずっこけやじきた隠密道中の英訳版(なんか江戸と英語で、ミスマッチのような・・)まで・・・ http://www.passionmsx.org/ から左下の「MSX GOODIES」をクリックし 右上のJeux(英訳でPlay)の下でそれぞれの機種選択を行います MSX1では一見ベーマガ(知ってるかな?)のようなゲーム画面は見ているだけで、思わず、自分も作りたくなる(かもしれない) また、ほかの分類を探れば、MSXベーシック用のディスアセンブラーとかもあるから、正月ヒマな人はダウンロードして「欧米MSX事情」にくわしくなろう。 有名なサイトなので「今さら」の人にはごめんなさい。 それにしても「シャロム」はポルトガル語の攻略ページでもなければ、簡単には解けないと思うけど・・ (橋をかけるのにゲーム自体をリセットする、なんてのもありましたね) |
ご意見、ご要望などは まで Copyright (c) 1995-2014 Baboo! 管理スタッフ |
Baboo! BBS トップページへ |